Політичний дефіс, або Чому правильно писати кримськотатарський

П'ятниця, 03 квітня 2015, 14:21

Российский журналист, крымский татарин Айдер Муждабаев на днях, комментируя события вокруг крымскотатарских СМИ, написал: "Люди, которые "предлагают" создать взамен ATR "народный общественный крымско-татарский телеканал", не знают, что прилагательное "крымскотатарский" крымские татары пишут слитно. Не так давно те же люди узнали, что крымские татары и татары — разные народы. Прощай, Россия".

В комментариях к посту автору, конечно же, тут же указали на орфографический словарь, который фиксирует именно написание с дефисом: "крымско-татарский".

Вопрос об одной маленькой черточке внутри прилагательного, при всей его кажущейся ничтожности, на самом деле очень важный.

Это тот случай, когда в орфографии кроется политика, а написание вскрывает отношение к вопросу.

Отношение, которое складывалось десятилетиями.

Дело в том, что правила русского языка - и об этом знает любой школьник - предписывают писать прилагательные, образованные от словосочетаний, БЕЗ дефиса.

Все очень просто:

Западная Европа - западноевропейский

сельское хозяйство - сельскохозяйственный

среднестатистический - средняя статистика

 Но почему же тогда от словосочетания "крымские татары" образуется прилагательное "крымско-татарский"?

Вспомним еще одно школьное правило, точнее, механизм его проверки: если между частями слова можно поставить союз "и" - пиши дефис.

Винно-водочные изделия - это винные И водочные.

Что все это значит? То, что, используя дефис, мы разделяем две части и как бы утверждаем: Крым отдельно, татары - отдельно. Крым И татары, а не крымские татары.

Это чисто лингвистическое объяснение, тут нет никаких идеологических надстроек. Все объясняется знакомыми всем правилами.

Кстати, лингвисты из Института русского языка имени Виноградова, с которыми я обсуждала эту тему, признавали: да, в словаре зафиксировано неправильное написание, это прилагательное должно писаться именно без дефиса!

Понятно, что такая орфографическая норма зафиксирована в России не сейчас. Она существовала годами и даже десятилетиями. Так орфография как бы давала носителям языка понять, каким должно быть отношение к этому вопросу.

Этот дефис, безусловно, политический.

Выдающий с головой отношение большого государства к крымскотатарскому народу и его исторической родине.

Просто помните об этом при написании!

Ксения Туркова, журналист, кандидат филологических наук

Колонка – матеріал, який відображає винятково точку зору автора. Текст колонки не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, яка у ній піднімається. Редакція "Української правди" не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія. Точка зору редакції УП може не збігатися з точкою зору автора колонки.
Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування

ДІЯ на експорт. Чим український GovTech приваблює закордонних партнерів

Справедливість, що шкодить. Які наслідки матиме рішення про "покарання" українців за кордоном

Коли запрацює еАкциз в Україні

Що наші діти дивляться на YouTube українською?

Чому "клуб білого бізнесу" - дуже погана ініціатива?

"Ти цілий день живеш його життям": повсякдення доглядальниць за пораненими ветеранами