Слово на захист російськомовних

Понеділок, 12 липня 2010, 10:47
журналіст
 

Однажды я встретился с одним маститым пропагандистом. То есть вообще-то мы виделись далеко не однажды - но важно не это. Важно то, что именно в ту встречу он мне сказал:

- Оця твоя стаття  - чудова. Я давно казав те ж саме.

Ой-ой, подумал я. Вот уж действительно - "Твоя хула, что похвала", только наоборот.

Короче, я удивился. А перечитав еще и комментарии под упомянутой колонкой, решил навсегда отказаться от подобного "колоночного" стеба.

Поэтому сейчас я хочу без малейшего стеба спросить: за что нас, русскоязычных украинцев, считают в этой стране идиотами?

Да, лично я уже давно разговариваю исключительно по-украински. Но это мое личное дело, и каким бы это дело ни было, русский язык остается первым языком, на котором я заговорил в своей жизни. Вероятно, я оплачиваю кармический долг: ведь моя мать первые слова в своей жизни произнесла как раз на украинском - а вот мое первое агуканье, обращенное к ней, к маме, было уже по-русски.

Но дело-то не в этом. Дело в том, что вот есть русскоязычный я. Есть моя русскоязычная супруга-юрист. То есть вообще-то одинаково легко владеющая русским, украинским, английским, французским и еще чем-то - но мы же говорим о РОДНОМ языке, не так ли? Так вот: в этом смысле есть где-то в Киеве мой далекий русскоязыйный родственник-авиаинженер, есть здесь же мой русскоязычный приятель-пиарщик, родом одессит; есть где-то на Донбассе мой русскязычный друг-компьютерщик...

...и вот всех их нынешняя власть зачем-то считает идиотами.

Вы требуете объясниться? Извольте. Всех их - то есть нас, ведь и меня тоже - считают полными идиотами те, кто настаивает, что мы а) неспособны обращаться к органам власти по-украински, б) неспособны понимать кино на украинском языке.

А стало быть, только второй гсударственный язык - русский, понятно - и спасет нас, убгих, в этой стране от полной гибели.

Для доказательства этого тезиса некоторые персонажи используют весьма забавные приемчики. Экс-вице-премьер Семиноженко, например, давеча уверял, что на фильмы с украинским дубляжем люди ходят только для того, чтобы "посмеяться над плохим переводом".

С одной стороны, это показывает полную профнепригодность г-на Семиноженко. Человек, который занимается такими вещами профессионально, мог бы догадаться, что при нынешнем развитии Интернета никто не пойдет в кинотеатр ради "плохого перевода" - если только это не перевод Гоблина.

С дрпугй стороны, по высказыванию г-на Семиноженко весьма заметно, что он не был в кино не только на переводе Гоблина. Но что и в кино с украинским переводом он не был тоже. Вообще. Иначе бы такого, пардон, бреда не озвучивал.

Так вот: я убедительно прошу русскоязычных украинцев не поддаваться этой пропаганде. Господа, вас пытаются выставить полными - повторю это слво еще раз - идиотами.

Ведь выходит, что для "украиноязычных" никаких проблем с понимаем русского текста нет! А вот для вас - то есть для нас - якобы есть некие неодолимые проблемы в понимании украинского.

Самое циничное, что такую чушь утверждают люди, на словах выступающие за (якобы) равноправие двух братских языков.

Вообще-то равноправие - это когда я говорю по-украински, а ты - по-русски. Или наоборот, неважно. Важно, что мы друг друга понимаем.

Всякое другое "равноправие" мне непонятно. Что, пропорции станем считать? По сколько минут в котором часу на каком канале должен звучать тот или иной язык?

Так это выйдет Апартеид. І ще велике питання, кого кому буде важче зрозуміти.

Тот выдающийся пропагандист, о котором я сказал вначале - он, между прочим, тоже владеет кучей языков. Причем, имея родным украинский, в быту обычно общается по-русски. Но, с другой стороны, даже со мной - хоть я и далеко не достиг его вершин - разговаривает все-таки на прекрасном украинском.

Видимо, что-то чувствует. Не хочет считаться тем, кем нас хотят считать "борцы с украинизацией"... Я так гадаю.

Так что, господа, выход только один: мы должны показать проклятым бандеровцам, что ничуть не хуже владеем украинским, чем они - русским.

Неужели слабо?