Ющенко зробив подарунок Франції - з двома граматичними помилками?
Відтепер французи, оглядаючи монумент, освячений Ющенком, ризикують не тільки милуватися формами української Анни, але і сміятися над двома граматичними помилками на ньому. Якщо ж слідувати логіці першого "la" з надпису, який був при відкритті пам’ятника Ющенком, то виходить, що у Франції була лише одна королева.
Під час нещодавнього візиту до Франції Віктор Ющенко зробив жест для покращення стосунків з цією країною, незаслужено ображеною попередньою владою. Ющенко взяв участь у відкритті пам’ятника королеві Анні – доньці Ярослава Мудрого, яка правила Францією, поки підростав наступник тамтешнього престолу.
Подарувати пам’ятник – це дуже гарний крок, гідний поваги. Якби не одна прикрість – відтепер французи, оглядаючи монумент, освячений президентом України, ризикують не тільки милуватися формами української Анни, але і сміятися над двома граматичними помилками на ньому.
Першими привернули увагу "Української правди" до помилок на пам’ятнику французькі колеги. На постаменті написано "Anne de Kiev la reine de la France" . Що, за задумом авторів, мало значити "Анна Київська, королева Франції".
Французька мова не така поширена, як англійська, але це не звільняє від відповідальності, що у реченні двічі неправильно вжито артикль "la". Тобто його взагалі не повинно бути – і пам’ятник має називатися просто
"Anne de Kiev reine de France"
.
Принаймні, такі пояснення "Українській правді" надали кілька різних джерел, що є носіями французької мови від народження або мешкають і працюють на території цієї славної держави.
Якщо ж слідувати логіці першого "la" з напису, то виходить, що у Франції була лише одна королева, і це наша Анна – що є неправдою. Вживання другого "la" французи вважають взагалі недоречним.
Також у тому, яке має бути правильне написання, досить легко пересвідчитися в інтернеті. Наприклад, французьке відділення інтернет-магазину "Amazon" продає книгу француженки Jacqueline Dauxois, яка називається так, як і мало б було написано на подарованому Ющенком пам’ятнику – "Anne de Kiev reine de France" .
"Українська правда" спробувала зрозуміти витоки конфузу – як могло статися, що президент держави відкрив пам’ятник, який містить помилки.
Пам’ятник королеві Анні був подарований Франції за ініціативою Печерського району Києва, який має договори про дружбу і партнерство з містечком Санліс у передмісті Парижу. Там похована Анна Ярославна і, власне, там Ющенко і відкрив безграмотний монумент.
Керівництво тихого Санлісу дуже консервативне і на домовленості встановити пам’ятник пішло два роки, зізнався УП прес-секретар Печерської райадміністрації Костянтин Бричук.
За його словами, на виготовлення пам’ятника Печерським районом був оголошений конкурс, який виграла родина скульпторів, батько і син, Валентин і Микола Зноба. До них він і порадив звертатися щодо неправильного напису на пам’ятнику – бо, сказав речник Печерського району, цей текст був розміщений на монументі ще в Києві.
Коштував же цей пам’ятник 226 тисяч гривень. За словами Костянтина Бричука, така вартість робіт міститься в угоді між Печерською адміністрацією та Знобою.
Валентин Зноба – доволі відомий скульптор, і не тільки сучасними роботами, але і як співавтор композиції з Леніним і робочими, яка за радянської влади стояла на Майдані Незалежності, але була демонтована після розвалу СРСР.
Найцікавіше ж, що сказав про королеву Анну Валентин Зноба – що напис на пам’ятнику узгоджувався з... українським Міністерством закордонних справ. "Тобто текст, який треба було зробити, вам дослівно передали з МЗС?", - здивувалися ми. "Так!", - відповів Валентин Зноба і додав: "Ну, справді, ми ж не могли написати щось з голови, від себе...".
Він повідомив взагалі дивну інформацію – що "напис узгоджувався з французькою стороною, і допоки він ніяких питань не викликав". Валентин Зноба навіть сказав, що навколо цих артиклів "la" дійсно були суперечки. "Якщо напис на пам’ятнику, то їх можна не ставити. А в розмовній мові тут вони можуть бути", - додав скульптор.
Де тут логіка, розібратися складно - якщо артиклі можна не вживати, то навіщо це робити? Крім того, ці твердження автора пам’ятника спростовують французи, з якими спілкувалася "Українська правда". Вони наполягають, що в тексті дійсно є дві граматичні помилки – причому їх не можна вважати незначними, якщо мова іде про пам’ятник, що був подарований першою особою України.
P.S. Хоча формально пам’ятник королеві Анні вважається подарунком Печерського району, але участь Ющенка у відкритті підняла статус презенту до рівня державного. Тому "Українська правда" звернулася за коментарем до секретаріату президента. Заступник держсекретаря Маркіян Лубківський сказав, що у нього немає інформації про існування такого безграмотного напису.
"Якщо там дійсно є помилки, то їх потрібно негайно виправити. Як правило, такі речі дуже уважно відстежує приймаюча сторона, в даному випадку французька, і вона у контакті з організаторами спорудження цього пам’ятника з українського боку мали б дуже ретельно підійти до цих написів".
"До цього питання однозначно долучені Міністерство культури, Міністерства закордонних справ України і Франції, посольство України у Франції", - додав Лубківський.
На питання, що можна зробити, щоб запобігати появі таких помилок, Лубківський відповів: "Це людський фактор, тут важко щось сказати".
Подарувати пам’ятник – це дуже гарний крок, гідний поваги. Якби не одна прикрість – відтепер французи, оглядаючи монумент, освячений президентом України, ризикують не тільки милуватися формами української Анни, але і сміятися над двома граматичними помилками на ньому.
Першими привернули увагу "Української правди" до помилок на пам’ятнику французькі колеги. На постаменті написано "Anne de Kiev la reine de la France" . Що, за задумом авторів, мало значити "Анна Київська, королева Франції".
![]() Фото Миколи Лазаренка |
Принаймні, такі пояснення "Українській правді" надали кілька різних джерел, що є носіями французької мови від народження або мешкають і працюють на території цієї славної держави.
Якщо ж слідувати логіці першого "la" з напису, то виходить, що у Франції була лише одна королева, і це наша Анна – що є неправдою. Вживання другого "la" французи вважають взагалі недоречним.
Також у тому, яке має бути правильне написання, досить легко пересвідчитися в інтернеті. Наприклад, французьке відділення інтернет-магазину "Amazon" продає книгу француженки Jacqueline Dauxois, яка називається так, як і мало б було написано на подарованому Ющенком пам’ятнику – "Anne de Kiev reine de France" .
![]() |
Пам’ятник королеві Анні був подарований Франції за ініціативою Печерського району Києва, який має договори про дружбу і партнерство з містечком Санліс у передмісті Парижу. Там похована Анна Ярославна і, власне, там Ющенко і відкрив безграмотний монумент.
Керівництво тихого Санлісу дуже консервативне і на домовленості встановити пам’ятник пішло два роки, зізнався УП прес-секретар Печерської райадміністрації Костянтин Бричук.
За його словами, на виготовлення пам’ятника Печерським районом був оголошений конкурс, який виграла родина скульпторів, батько і син, Валентин і Микола Зноба. До них він і порадив звертатися щодо неправильного напису на пам’ятнику – бо, сказав речник Печерського району, цей текст був розміщений на монументі ще в Києві.
Коштував же цей пам’ятник 226 тисяч гривень. За словами Костянтина Бричука, така вартість робіт міститься в угоді між Печерською адміністрацією та Знобою.
![]() Фото Миколи Лазаренка |
Найцікавіше ж, що сказав про королеву Анну Валентин Зноба – що напис на пам’ятнику узгоджувався з... українським Міністерством закордонних справ. "Тобто текст, який треба було зробити, вам дослівно передали з МЗС?", - здивувалися ми. "Так!", - відповів Валентин Зноба і додав: "Ну, справді, ми ж не могли написати щось з голови, від себе...".
Він повідомив взагалі дивну інформацію – що "напис узгоджувався з французькою стороною, і допоки він ніяких питань не викликав". Валентин Зноба навіть сказав, що навколо цих артиклів "la" дійсно були суперечки. "Якщо напис на пам’ятнику, то їх можна не ставити. А в розмовній мові тут вони можуть бути", - додав скульптор.
Де тут логіка, розібратися складно - якщо артиклі можна не вживати, то навіщо це робити? Крім того, ці твердження автора пам’ятника спростовують французи, з якими спілкувалася "Українська правда". Вони наполягають, що в тексті дійсно є дві граматичні помилки – причому їх не можна вважати незначними, якщо мова іде про пам’ятник, що був подарований першою особою України.
P.S. Хоча формально пам’ятник королеві Анні вважається подарунком Печерського району, але участь Ющенка у відкритті підняла статус презенту до рівня державного. Тому "Українська правда" звернулася за коментарем до секретаріату президента. Заступник держсекретаря Маркіян Лубківський сказав, що у нього немає інформації про існування такого безграмотного напису.
"Якщо там дійсно є помилки, то їх потрібно негайно виправити. Як правило, такі речі дуже уважно відстежує приймаюча сторона, в даному випадку французька, і вона у контакті з організаторами спорудження цього пам’ятника з українського боку мали б дуже ретельно підійти до цих написів".
"До цього питання однозначно долучені Міністерство культури, Міністерства закордонних справ України і Франції, посольство України у Франції", - додав Лубківський.
На питання, що можна зробити, щоб запобігати появі таких помилок, Лубківський відповів: "Це людський фактор, тут важко щось сказати".
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування


