Волшебная сила неоколониального словоблудия
Уже две недели все электронные и печатные масс-медиа Украины говорят о забастовке кинотеатров Украины. Из экранов и колонок газет нам рассказывают, что 27 февраля эту забастовку объявят "десятки украинских кинотеатров в знак протеста против украинизации кинопроката" - цитирую типичное сообщение одного из информагентств.
Требование организаторов, как известно, отменить постановление министра культуры Василия Вовкуна о запрете выдавать прокатное удостоверение фильмам с российским дубляжем, даже, если они сопровождаются украинскими субтитрами.
Это постановление организаторы акции считают нелегитимным, таким, что противоречит законам Украины и постановлению Конституционного Суда относительно официальной интерпретации положений закона "О кинематографии".
Впрочем, не буду дальше пересказывать сюжеты, связанные с "предупредительной забастовкой кинотеатров", как ее называют не только СМИ, но и пылкие "украинские патриоты" и борцы с "попыткой снова поставить украинскую нацию на колени" из очень специфического объединения "Тризуб".
Речь не об этом. И даже не о том, как дико звучит журналистский штамп о "забастовке десятков украинских кинотеатров в знак протеста против украинизации кинопроката".
А о том, что НИКАКОЙ ЗАБАСТОВКИ КИНОТЕАТРОВ ни 27 февраля, ни в какой-либо из последующих дней НЕ БУДЕТ. Акция, которую намерены провести "руководители 31 кинотеатра с общим количеством 60 залов из таких городов Украины: Киев, Днепропетровск, Донецк, Харьков, Луганск, Мариуполь, Запорожье, Николаев, Кривой Рог, Бердянск и др", как отмечено в документе с подписью генерального директора ООО "Мультиплекс-Холдинг" Антона Пугача, называется совершенно по-другому. А именно – ЛОКАУТ.
С соответствующими своему статусу другими юридическими, социальными и моральными последствиями.
Ведь что такое "забастовка"? В первичном значении понятия – это временное прекращение работы наемными тружениками в их борьбе против собственников за свои права. Но не только это.
В современном мире значение слова "забастовка" значительно расширилось, и некоторые формы забастовок – например, политические – могут объединять и капиталистов, и пролетариев.
Но в любом случае речь идет о массовых действиях, в которых принимают участие не фирмы, не их руководители, не собственники, а – обязательно – рядовые граждане, объединенные экономическими или политическими интересами. Нечего и говорить, что здесь у нас что-то совершенно другое.
Первичное значение слова "локаут" – это действия работодателя против интересов наемных работников, когда предприятие временно закрывалось, а все его работники оказывались на улице, чтобы через некоторое время, возможно, снова быть принятыми на работу, но уже на худших условиях.
Буквально lockout и означает закрывать дверь перед кем-то. Сегодня это понятие означает остановку производства собственником или/и менеджером ради достижения каких-то целей. Как синоним слова "локаут" может использоваться термин business moratorium, мораторий в деловой деятельности, который, впрочем, у нас малоизвестен.
Выбирайте между этими двумя терминами, если речь идет о протесте "руководителей кинотеатров", но ни в коем случае это не забастовка. Хотя бы потому, что забастовка – это борьба многих за интересы многих, а что мы видим здесь?
Как по мне, борьбу немногих владельцев за интересы немногих бизнесменов, прикрытую разговорами об "интересах потребителей".
Впрочем, всему этому можно было бы дать форму политической забастовки, но тогда инициатива должна бы направляться не от "руководителей кинотеатров" и в центре событий должно бы стоять не ООО "Мультиплекс-Холдинг", а профсоюз работников кинотеатров плюс объединения собственников.
Как видим, ничего похожего нет, хотя, возможно, после выхода этой статьи что-то срочно "склепают". Тем не менее, с другой стороны, политическая забастовка кинотеатров выглядела бы интересно не только под осмотром общественно-политическим, но и под юридическим, не так ли?
Хотя... Может, перед нами типичный хартал? Поскольку это понятие, популярное не только на Востоке, но и на Западе, в Украине практически неизвестно, несколько слов о его происхождении и значении.
Обычно хартал (буквально на хинди – "закрытие магазинов") связывают с деятельностью Мохандаса Ганди (известного как Махатма), и это была в свое время одна из главных форм ненасильственного сопротивления, когда солидарно прекращалась работа и торговля в том либо ином населенном пункте, а то и по всей стране. Вот здесь действовали консолидировано наемные работники, торговцы, студенты, представители национального капитала, которые показывали таким образом свое нежелание сотрудничать с колониальными властями. Хартал включал в себя также митинги и демонстрации протеста.
Нет, вряд ли то, что запланировали осуществить "руководители кинотеатров" в Украине, может носить название "хартал". Хотя бы потому, что хартал – это эффективная форма антиколониальной борьбы, а у нас типичный случай обратной акции – борьбы образцового, классического, я бы сказал, компрадорского капитала против стараний власти независимой страны лишиться наследства колониального периода и противодействовать неоколониализму со стороны бывшей метрополии.
Нужно ли доказывать тезис, что кинопрокатчики, которые "крутят" озвученные в России западные фильмы или собственно российские ленты, являются представителями компрадорского капитала – независимо от того, знают ли они наизусть стихи украинских поэтов или нет?
И дело здесь не в языке дубляжа: если бы западные фильмы дублировались на русский в Украине украинскими же компаниями и отсюда шли на российский, казахстанский, белорусский, израильский и т.п. рынок, если бы оригинальные русскоязычные прокатные ленты делались в Украине, и вдобавок рассказывали бы об украинских и мировых реалиях под украинским углом зрения, то этот капитал был бы всецело украинским.
Знаю, что последнее утверждение вызовет волну, скажем так, эмоций в нашей очень патриотичной среде, но при взгляде политико-экономическом ситуация выглядит именно так.
Даже больше: следует сказать, что определенные требования организаторов локаута выглядят оправданными, а ссылки на законы и постановление Конституционного Суда – небезосновательными. Что, опять-таки, не отрицает, а только подтверждает сугубо коммерческий характер этой акции.
Поскольку, скажем, ни министерство культуры, ни организаторы локаута, ни депутаты от Партии регионов, уже подготовившие законопроект о защите прав кинопрокатчиков, не вспоминают, скажем, о конституционных правах крымских татар на защиту и развитие их родного языка - а как это делать в современном мире без использования кино, пусть даже дублированного иностранного?
Наоборот: проект изменений в закон о кинематографии, подготовленный и зарегистрированный членом фракции Партии регионов Вадимом Колесниченко, право выбора языка иностранного фильма, на котором он будет идти в прокате, предоставляется... кинопрокатчику, то есть речь идет об откровенном лоббировании интересов компрадорского капитала. Но что возьмешь с Партии регионов, если именно там сосредоточились едва не все известные широкой массе патентованные украиноеды?
И вернемся к тому, с чего начиналась эта статья: что ЗАБАСТОВКА кинотеатров – это только обманчивая вывеска над ЛОКАУТОМ владельцев и менеджеров этих же кинотеатров; вывеска, выгодная только КОМПРАДОРСКОМУ КАПИТАЛУ в его корыстных интересах, которые не совпадают с общенациональными.
И что надо называть вещи своими именами. Впрочем, попытка владельцев и менеджеров кинотеатров присвоить для своей акции чужое имя совершенно понятна: это же так прогрессивно, так демократически звучит – забастовка! Не то, что сугубо буржуйский локаут...
Сама же проблема введения тотально украиноязычного кинопроката, как кажется, может рассматриваться при минимальном участии как компрадорского капитала, так и представителей его политической "крыши", а самим гражданским обществом, способным привлечь независимых от любой политической конъюнктуры экспертов.
Но нужно ли это кому-то из "крутых ребят" экономики и политики Украины, которые за редкими исключениями ставят собственные интересы выше общенациональных?
Сергей Грабовский, кандидат философских наук, член Асоциации украинских писателей