Антон Олійник Professor, Memorial University of Newfoundland

Від "ми всі - німецькі євреї" до "я - Шарлі"

Наявність гасла, що запам'ятовується, полегшує масову мобілізацію. Гасло в лаконічній формі виражає те, що об'єднує людей, стаючи одним із символів руху. (рос.)

Наличие запоминающегося лозунга облегчает массовую мобилизацию. Лозунг в лаконичной форме выражает то, что объединяет людей, становясь одним из символов движения.

Мобилизовать порядка 4 миллионов людей на участие в марше протеста против террора 10 января– рекорд для богатой на революции и массовые протесты Франции –помог лозунг "Je suis Charlie".

Шарли – ссылка на название сатирического журнала "Charlie Hebdo", журналисты которого были убиты в отместку за публикацию карикатур на Пророка Мухаммеда. Лозунг символизирует солидарность с убитыми журналистами. "Я – Шарли", значит, "я не боюсь смеяться, в том числе и над фундаменталистами".

Реклама:

Автор – французский журналист Жоким Ронцин – говорит, что лозунг и логотип были придуманы спонтанно. Он просто нарисовал логотип и разместил его в своем Твиттере 7 января, сразу после нападения на редакцию.

Уже через день логотип процитировали более 3,5 миллионов пользователей Твиттера и он стал символом марша протеста против террора.

Одной из причин внезапной популярности является укорененность лозунга в национальной культуре протеста во Франции. Собственно, национальная культура этой страны – это во многом культура массовых протестов.

В лозунге и его логотипе присутствует неявная, вероятно, и сделанная неосознанно, отсылка к аналогичному лозунгу времен революции мая 1968 – "Nous sommes tous des Juifs allemands" – мы все – немецкие евреи.

Этот лозунг стал ответом французских студентов на попытку французских властей депортировать одного из лидеров протестного мая 1968 Даниэля Коэна-Бендита – немецкого студента с еврейскими корнями, учившегося в этой стране.

Улыбающийся полицейскому Коэн-Бендит превратился в один из символов студенческих протестов. Правительство так и не решилось его выдворить из страны, а впоследствии он стал одним из лидеров европейских "зеленых" и членом Европарламента.

Оба лозунга выражают идею солидарности. Однако акценты – различны. В лозунге 1968 подчеркивается коллективная солидарность с возможной жертвой правительственного произвола.

В лозунге 2014 на первый план выходит солидарность индивидуальная. Современное общество, в том числе и французское, становится все более индивидуализированным. И акцент на индивидуальном выражении солидарности пришелся как нельзя кстати: "Мы все – Шарли" – была и такая версия – в сегодняшнем контексте звучит менее уместно.

Представляют интерес и попытки адаптации лозунга "Я – Шарли" к протестным культурам других стран.

Учитывая некоторые параллели между новейшей историей Украины и историей Франции конца 18-19 веков – серия революций и массовых протестов и войн в обоих случаях, в Украине была сделана попытка пересадить этот лозунг на украинскую почву.

Ко двору пришлись даже украинские корни Ронцина, его предки – с Украины.

Президент Порошенко встретился с ним во время своего недавнего визита во Францию, а украинские СМИ активно используют такие варианты лозунга солидарности, как "Я – Савченко" и "Я – Волноваха".

Из истории "Я – Шарли" можно извлечь следующий урок. Массовые движения, в том числе в Украине, нуждаются не просто в лаконичных лозунгах и логотипах, способных стать их символом.

Эти лозунги и логотипы должны быть так или иначе связаны с национальной культурой. И тогда отклик на них может стать таким же широким, как в случае "Я – Шарли".

Антон Олийнык, для УП

Колонка є видом матеріалу, який відображає винятково точку зору автора. Вона не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, про яку йдеться. Точка зору редакції "Економічної правди" та "Української правди" може не збігатися з точкою зору автора. Редакція не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія.
Франція акції тероризм
Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування