Ольга Євстігнєєва менеджер з адвокації євроінтераційних реформ

Українець, який не розмовляє українською – потенційний росіянин

2017 рік.  Я переїхала жити до Києва. Мама жартувала, що я забуду рідну мову, бо без української в Києві прожити можна, а без російської ні.

В оголошеннях пошуку роботи була вимога – бути білінгвом. Не українсько–англійським. Російська була обов'язкова при працевлаштуванні в суверенній Україні навіть після вторгнення 2014 року.

На моїй першій роботі по четвергах був день української мови, коли всі мали перейти на українську. В цей день майже всі мовчали. Говорила лише я – завжди українською.

Реклама:

Від спілкування зі мною десятки людей, в тому числі найближчих мені сьогодні –  перейшли на українську. З роками вони за це лише дякують і кажуть прямо: "колись для мене колорадська стрічка була чимось крутим, але Слава Богу, зараз я в ЗСУ". І це люди зі Львова. 

Лояльність до російської мови розмила нашу оптику і зробила невидимим нашого природного ворога.

Адже якщо для українців російська це спосіб комунікації чи підлабузництва, то для росіян – метод окупації. Якщо для вас їхня дисконтована нафта про бізнес – для них метод економічного підкорення та побудова вашої рентабельності на їхніх ресурсах і Європа разом з нами досі оплачує цю "знижку". Якщо для вас виступи їхніх фігуристів, гімнастів та балетмейстерів, літераторів – вияв мистецтва та вершина спорту, то для них це легітимізація та метод здобуття лояльності на міжнародній арені для наступного проштовхування інтересів.   

Росія абсолютно все мілітаризує і якщо ви досі цього не розумієте – то ви здобич та жертва. Яка не вірила в повномасштабне вторгнення, а вірила в шашлики.  

Натомість рідна мова – це не про комунікацію, це про державотворення. Це про владу на власній землі. Адже владу має той, хто володіє мовою – тому росіяни одразу змінюють "І" та "И" в слові Маріуполь. А коли українці відновлюють історичну справедливість – то це нацики і ХАМАС, як каже арестович. Типова пасивна агресія до жертви з боку маньяка.

Якщо ми думаємо, що росія веде війну на території у 125 600 км² з метою захопити всю Україну, то насправді  – це вже наслідок. Бо все починається з обсягу близько 1500 см³. Це площа мозкового черепа. 

Мова це кордон, значно могутніший за той, що проходить по суші, воді, повітрі. Адже по мовному кордону облаштовують кордон фізичний. Це чудово розуміла і аргументувала Ірина Фаріон, вбивство якої стало продовженням політичного знищення українців росією у вигляді кулі на ряду з Степаном Бандерою, Романом Шухевичем, Євгенієм Коновальцем, та ін. Всіх, хто вмер на нарах та засланнях – не перечислиш. 

Чи були в мене колись конфлікти щодо мови? Нуль разів.

Я мають кількох друзів, які досі часто в приватно спілкуються російською і не збираюся сваритися з кимось на цю тему. Але моя позиція незмінна – в Україні російській не місце, окрім приватного спілкування. І досвід балтійських країн нам це найкраще демонструє. 

Якби така політика була і в нас 30 років тому – тоді навряд хтось зміг би набрехати КГБшнику путіну про те, що їх тут чекають з військовим парадом по Києву. А ми були б мілітаризовані, готові, зберегли б цілі міста. 

Якби така політика була – то кожне нехтування в нашу сторону через їхню пропаганду (яку Україна і весь світ вперто недооцінювали) та зазіхання на державність у вигляді шантажу цінами на газ, торговельними війнами, експанцією Криму – ми би сприймали, як пряму загрозу. 

На практиці все відбулося навпаки. 

Інша проблема, яку вже не виправиш – це відсутність перепису населення з 2001 року, коли ООН рекомендує проводити його раз на 10 років. Це єдиний і найбільш достовірний спосіб отримати безцінні дані щодо етнічних характеристик, релігії, освіти, умов проживання населення, відповідно до яких можна провадити якісну державну політику у всіх сферах і жодна діджиталізація цього не замінить. 

По суті через самодурство окремих людей у владі станом на 2020 рік ми втратили безцінний пласт інформації про найбільшу країну Європи перед третьою Світовою війною. Ми надто мало знаємо про нас самих і це теж зброя, яку ми даємо ворогу в руки, що розуміє наші слабкості значно краще за нас. 

Одного разу я натрапила на висновки Олександра Романюка, кандидата історичних наук з Харкова, які він зробив під час системного аналізу посткомуністичних трансформацій.

Він стверджує, що найкращі умови для переходу до демократії для посткомуністичних країн це коли:

  1. посттоталітарна трансформація відбувається в рамках стабільної державності – в нас цього немає через росію і розмиття національної ідентичності.
  2. попередній тоталітарний режим був не надто жорстким – це теж не про нас.
  3. у дототалітарний період в країні існували парламентаризм і багатопартійність;
  4. в країні не повністю знищено дрібне виробництво – тут плюс.
  5. церква зберігала свою автономію та авторитет – це теж не про нас.

Також важливим є:

  • 6. нижчий рівень поліетнічності та поліконфесійності населення;
  • 7. наявність історичного минулого власної державності та відсутність серйозних конфліктів міжетнічних відносин;
  • 8. відсутність територіальних претензій і спроб втручання у внутрішні справи з боку сусідів.

Якщо грубо підсумувати, мононаціональні держави (ознакою яких є і мова) – швидше переходять до демократій. В Україні саме українці завжди були і є найбільшим автохтонним населенням, але через росязик вони самі дали в руки ворога конструкт "рускава міра" в межах окремої суверенної держави. 

До прикладу, в ЄС основа – це економічне співробітництво і торгівля. Ніхто не окуповує за мовними чи культурними ознаками, знання рідної мови є обов'язковим, по-іншому – ти не громадянин. Для них така химера, як російськомовний поляк чи німець – нереальна. А в нас – це "нормально".  

В середині ЄС такі країни, як Франція, потужно відстоюють свій мовний та культурний простір. Коли я в Брюселі зайшла в книгарню і побачила книгу французького автора про Україну і попросила англомовну версію мені роздратовано відповіли: "Англійською друкується дуже багато книг, якщо ви хочете читати французькомовних авторів – вивчіть французьку і читайте в оригіналі". 

Я дуже підтримую їх у їхньому роздратуванні.   

І ми бачимо на практиці, що спершу ідуть поступки щодо мови, а поступки щодо розброєння, надання в оренду Криму, "мирних домовленостей щодо лінії розмежування" тощо завжди будуть наступними.

Насправді росія значно модернізувала нацизм (хоча і в ньому звинувачує саме нас).

Суть рашизму полягає в тому, що якщо для нацистів демаркаційна лінія проходила по етнічних ознаках, то для рашизму – це мова та культура. Байдуже хто ти за національністю: говориш російською в іншій суверенній державі – це картбланш для агресії та насильства під виглядом "захисту".

Нацисти вирішили, що можуть вбивати та підкорювати всіх, окрім арійців. Просто, бо можуть. А рашисти вирішили, що наявність російськомовного населення теж привід для поневолення. Як на мене, правильно засвоєні уроки нацизму окупантом, який провалився в 20 столітті. Чи провалиться рашизм в 21 залежить від нас і чи будемо ми і далі грати в гібридизацію та нейтральність, якої під час війни не існує і яка підігрує ворогу. Які за мову та за язик.

Але якщо змінити етнос нереально, то перейти на рідну мову живучи в Україні – це, як мінімум адекватно і законослухняно. Для українця сьогодні значно важливіше знати кримськотатарську, а не російську. Щоб розуміти більше про Україну і корінні народи, які стирає кремль.

Немає виправдань не знати української в Україні. Немає ідеальних стерильних умов для того, щоб стати українцем. Я це кажу, як людина, яка прочитала свою першу книгу російською в родині російськомовного вітчима єврея у Львові і ходила в синагогу.

Українці в Ужгороді стикаються з експанцією мадярів і в окремих селах ви не почуєте ні української, ні російської в межах адміністративних кордонів України.

Українці з Харкова та Криму стикаються з експансією з росії. І мова не лише про ракети, які зруйнували колись "другу столицю комуністичної України", а і про те, що місцева влада досі опирається перейменуванню вулиць, які мають стати не лише локаційним, а і  ідеологічним орієнтиром на місцевості. В той час, коли російські топоніми, чи нейтральні, як ось: вулиця "Садова" чи "Виноградна" – швидше орієнтири для жуків чи "насілєнія", а не громадян своєї держави. 

У кожного з нас свій шлях і свої виклики на шляху додому, до української. Але або ми його пройдемо і зрозуміємо, що це реальна демаркаційна лінія від ворога. Або ж будемо вічно у прицілі та радарі російськомовного ППО. 

А з окупантами, якщо колись і говорити – то лише через перекладача. Це буде один з найпотужніших методів радіоелектронної боротьби з поневолювачем.

Колонка є видом матеріалу, який відображає винятково точку зору автора. Вона не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, про яку йдеться. Точка зору редакції "Економічної правди" та "Української правди" може не збігатися з точкою зору автора. Редакція не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія.
мова
Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування