Женя Лукашин, Д'Артаньян і гардемарини не заговорять українською

П'ятниця, 18 січня 2008, 12:41

Фільми, зняті в радянський час, не будуть дублюватися українською мовою, заявив голова Національної ради України з питань телебачення і радіомовлення Віталій Шевченко.

"Ніхто не буде українізувати радянські фільми. Вони були зроблені в єдиному культурному просторі, ми відносимо їх до національного продукту", - заявив Шевченко в інтерв'ю, опублікованому в газеті "Известия в Украине" у п'ятницю.

"Крім того, це нелогічно", - додав він, повідомляє "Інтерфакс-Україна".

Разом з тим, він підкреслив, що "ті іноземні фільми, які зараз привозять в Україну з російським дубляжем, повинні бути перекладені українською".

"У нас є закони, їх потрібно дотримуватися. Абсурдно, коли англо- або франкомовний фільм йде на наших екранах з російським перекладом", - відзначив глава Нацради.

24 грудня 2007 року Конституційний суд оприлюднив рішення, відповідно до якого іноземні фільми не підлягають поширенню і демонстрації в Україні, якщо вони не дубльовані, або не озвучені або не субтитровані державною мовою.

При цьому центральний орган виконавчої влади в сфері кінематографії не може надавати суб'єктам кінематографії право на поширення і демонстрацію таких фільмів, а також видавати відповідне державне посвідчення.



powered by lun.ua
Головне на Українській правді
Підпишіться на наші повідомлення!