Євгеній Стасіневич Український літературний критик і літературознавець, лектор, теле- та радіоведучий, куратор мистецьких проєктів.

Труднощі з відродженням

Навряд чи ми зможемо кудись від цього піти: кілька небувало яскравих і плідних генерацій, що вийшли на культурну авансцену українських 1920-х, увійдуть в історію як "розстріляне відродження". Вже увійшли. Звісно, це геть не самоназва. І таке називання трапилось куди пізніше, ніж відбувся терор 1930-х.

Навряд чи ми зможемо кудись від цього піти: кілька небувало яскравих і плідних генерацій, що вийшли на культурну авансцену українських 1920-х, увійдуть в історію як "розстріляне відродження". Вже увійшли. Звісно, це геть не самоназва. І таке називання трапилось куди пізніше, ніж відбувся терор 1930-х.

Воно має прямий стосунок до антології "Розстріляне відродження", яку впорядкував літературознавець Юрій Лавріненко на запит польського редактора Єжи Ґедройця: останній запропонував загальну назву для книги, що вийшла в 1959 році в Парижі.

Лавріненко ж, хоч і вигадав це словосполучення наприкінці 1940-х, вважав, що ним уже зловживають. Натомість волів говорити про відродження "культурне", "прогресивне" й "українське": це фіксується в його пізніших статтях. Проте з нами понад шістдесят років відродження саме "розстріляне". Добрий маркетинг працює довго. І створює свої проблеми.

Реклама:

Не подумайте криво: тут не заперечується факт розстрілів, як і більша історична реальність великого терору, Сандармоху і супутніх репресій. На те вони факти і на те вона реальність: безсумнівно, що знищували, розстрілювали, репресували. Знаємо дати, цифри, обставини. Так, ліквідовували не тільки українців і не лише українських митців і вчених, але їх – у великих кількостях. Величезних. 

Однак ідеться про логічний акцент, який ми ставимо одним називанням – і могли б ставити іншим. Про силу і наслідки – символічні, але й цілком конкретні – саме такого, а не інакшого окреслення. Позаяк акцент назви "розстріляне відродження", погодьмося, таки специфічний: він про жертви, мартирологи і втрати.

Про перебитість культурного розвитку і гірку невідшкодовуваність всього, що могло трапитися з українською культурою, а натомість відбувся "колективний 1937-й". Розстріляність як прірва. Від якої потім, позбавлені глибшого коріння, змушені будуть стартувати шістдесятники.

Мовляв, і той би нобелівським лауреатом став, і та би ще таке написала, що ого-го. І взагалі все було б інакше. Цей прийом – історія через if, відчутно мазохістичний перерахунок незреалізованого – цілком зрозумілий, але не єдиноможливий.

І в контексті усвідомлення певного драматичного явища, але й конкретно сьогодні – коли українці кілька років люто й затято ведуть велику оборонну війну, відмовляючись бути як жертвами, так і тими, "хто взялися нізвідки", "помилкою 1991 року".

Тоді питання: а як іще можна – і навіть слід – дивитися на процеси і наслідки 1920-1930-х? 

Ну скажімо: підмічати й пам’ятати, що за конкретним знищенням зовсім необов’язково йшло тотальне забуття і неприсутність в культурі на рівні довших впливів.

Що розстріляність фізична – і ширша проскрибованість – не дорівнювала відсутності нащадків, прямих і опосередкованих. Звісно, не в офіційній культурі та науці, але ж не тільки офіційним рівнем жив Союз, особливо після Другої світової.   

Для таких тверджень навіть не слід апелювати до нашої еміграції, представники якої в Європі, США і Канаді, в Аргентині й Австралії наступні десятиліття запекло між собою чубилися щодо фігури Хвильового, і видавали чільних представників 1920-х, і зберігали їхні архіви.

Прикладів насправді немало. Олександр Довженко сформований саме в ту пору і в тій атмосфері, був членом ВАПЛІТЕ: він продовжив працювати у Союзі, – і тепер з його романтично-вітаїстичної "Зачарованої Десни", опублікованої в 1956-му, відраховують "відлигу" в Україні та початки українського шістдесятництва.

Хоча в лідерів того покоління були свої, не менш сутнісні зв’язки з 1920-ми: полемічний запал публіцистики Івана Дзюби напоєний памфлетами Хвильового. Василь Стус серед своїх най-най поетів обов’язково називав Володимира Свідзінського.

Іван Світличний сам ходив і багатьом допоміг прокласти дорогу до помешкання Бориса Антоненка-Давидовича – важливого прозаїка з двадцятих, якому вдалося вижити на засланні й повернутися у Київ, аби стати джерелом живих свідчень і одним із центрів намагнічення неофіційного культурного життя.

Це стосується і перекладача Григорія Кочура, який був одним з останніх учнів "неокласиків" – і який теж повернувся після таборів, аби сформувати довкола себе цілу перекладацьку школу, в діапазоні від згаданого Світличного до Максима Стріхи. Чи відсутня тут переємність? 

Наступна знакова генерація, вісімдесятники, загалом росли саме з доби відродження, а не з попередніх "гучних" шістдесятих: один із їхніх лідерів, Ігор Римарук, пишучи рядки "Ми не поети. / Поети – в землі", мав на увазі якраз Зерова, Плужника, Свідзінського.

А тодішні науковці, наприклад, Грушевський? Вплив історика пішов на глибину, але геть не зник. Його учнів нищили, але їх виявилося багато: позаяк Михайло Сергійович розбудовував таки школу.

Згадати хоча б Івана Крип’якевича. Через те в 1990-ті роки саме історична візія Грушевського стрімко й тріумфально повернулася. А нині ці погляди вже створюють проблеми своєю науковою вчорашністю. Це стосується і народницьких поглядів літературознавця Сергія Єфремова. Тобто спадок 1920-х може бути не лише незнаним скарбом, а й перешкодою. 

А що Агатангел Кримський? Як мінімум один його учень – Омелян Пріцак – став ученим світової слави, який у 1990-х повертався з діаспори в Україну, аби створювати Інститут сходознавства.

А мовознавець та стосильний інтелектуал Юрій Шевельов? Вірний учень 1920-х, що зарівно увібрав у себе дух тогочасної харківської науки та неспокою Хвильового.

Не забудемо і про найзагальнішу рамку: якраз у тій добі політико-культурні сили змогли захистити українську як мову республіки. Що вплинуло на українізацію, словники, вигнучковування самої мовної фактури. Попри всі пізніші русифікаційні процеси, це вже було незворотним.   

Навіть дискутувати нема чого: прямих впливів і їхніх наслідків – і в кількісному, і в якісному вимірах – могло бути в рази більше. Школа Миколи Зерова, школа Катерини Грушевської, Федора Ернста, Олени Курило. Проза під Слісаренка, Підмогильного, Шкурупія, критика з-під впливу Майфета, Якубського, Руліна. Традиції театру Куліша-Курбаса.

Інше могли написати Бажан, Яновський, Тичина, Вільде. Інакші досягнення могли бути в Меженка, Білецького, Шамрая. Це якщо говорити тільки про гуманітарний блок і про його верхній шар. Але це – лише в наших головах. 

У реальності трапилось геть не так. Проте наслідки тих процесів слід оцінювати не лише за мартирологами знищених, а й за менш помітними, та від того не менш значущими інспіраціями. Підземними, прихованими, непрямими. Хай і пунктирними, але ж – впливами. 

Без сумніву, частину імен ми вже повернули. Частина в процесі. І ті, і ті можна зустріти в проєкті "Нечитані вірші", що присвячений десяти недостатньо знаним поетам та поеткам українського відродження. А втім, немало із цих фігур свій вплив на українську культуру вже здійснили. Бо – всю культуру не розстріляти.

Адже культура – це не лише непересічні люди: це також їхні тексти, ідеї, стилі, слова. Які зазвичай переживають власних батьків. Українське відродження трапилося в 1920-х, а його вібрації відчутні до сьогодні. Ми його прямі бенефіціари. І схильні цього не усвідомлювати. 

Колонка є видом матеріалу, який відображає винятково точку зору автора. Вона не претендує на об'єктивність та всебічність висвітлення теми, про яку йдеться. Точка зору редакції "Економічної правди" та "Української правди" може не збігатися з точкою зору автора. Редакція не відповідає за достовірність та тлумачення наведеної інформації і виконує винятково роль носія.
Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування