Від "українізації" по-Кириленківському врятувались тільки російські класики

Понеділок, 19 червня 2006, 17:28

Схвалено проект постанови Кабміну, який передбачає запровадження щорічних квот на ввезення в Україну іноземної друкованої продукції.

Таке рішення прийняла міжвідомча комісія з питань сприяння розвитку книговидання та книгорозповсюдження, повідомив голова комісії В'ячеслав Кириленко.

Згідно з проектом, розмір квот на імпортну друковану продукцію Кабмін встановлює щорічно, виходячи з необхідності поступового збільшення частки української друкованої продукції на національному ринку.

Згідно з проектом, видавництва, що працюють в Україні, також будуть дотримуватися обов'язкової норми друку та розповсюдження частини тиражу кожного видання українською мовою.

За словами Кириленка, прийняття постанови дозволить захистити українську книгу.

Адже нині в Україну "ввозиться 70 млн. примірників іноземних книг, а загальний тираж української книги становить лише 54 млн. примірників, з яких 49 відсотків складають підручники та посібники", передає слова Кириленка його прес-служба.

Віце-прем'єр також підкреслив, що "ці норми не будуть розповсюджуватися на класичні твори російської літератури - вони виходитимуть мовою оригіналу".

"Виняток складуть, зокрема, книги мовами національних меншин України, видані коштом державного бюджету, та підручники, посібники, словники з іноземних мов", - підкреслив Кириленко.

Держкомтелерадіо в місячний термін має внести доопрацьований проект постанови на розгляд уряду.

Українська правда

Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування