Якщо міністр культури не змінить позицію щодо дубляжу, його "поправлять"?

Понеділок, 12 квітня 2010, 12:15

"Регіонал" Вадим Колесніченко наполягає на скасуванні наказу Держкіно про заборону показу західних фільмів з російським дубляжем і українськими субтитрами.

Про це він сказав газеті "Сегодня".

За його словами, на свій запит із такою вимогою він отримав із Мінкульту відповідь за підписом міністра Михайла Куліняки, у якій обґрунтовується відмова від скасування цього наказу Держкіно.

При тому, що Куліняк у нещодавньому інтерв'ю "Дзеркалу тижня" заявив, що він - за виконання рішення Конституційного Суду від 2007 року, відповідно до якого фільм може бути показаний лише з українським дубляжем, перекладом чи субтитрами.

"Думаю, Куліняк не розібрався в темі й підписав те, що йому підсунув апарат. Швидше за все, він навіть не читав мого листа", - сказав Колесніченко газеті.

"На жаль, поки його апарат складається з тих, хто задіяний у корупційних схемах, пов'язаних із фабриками з дубляжу", - заявив депутат-"регіонал".

"Але мене радує, що є чітка позиція віце-прем'єра з гуманітарних питань Володимира Семиноженка, тож якщо Куліняк так і не розбереться в питанні, його поправить Кабмін. А потім і Верховна Рада - ухваленням закону з даного питання", - заявив Колесніченко.

Сам міністр Куліняк напередодні не зміг сказати виданню, якої ж він дотримується точки зору - висловленої в інтерв'ю "Дзеркалу тижня" чи в листі.

"Я поспілкуюся з Колесніченком", - сказав він і пообіцяв дати відповідь найближчим часом.



powered by lun.ua