Фаріон пояснила Колесніченку, що таке г*но. А він їй - що таке "відрижка"

П'ятниця, 28 вересня 2012, 23:45

Кандидат у депутати від ВО "Свобода" Ірина Фаріон стверджує, що не припускалася образливих висловлювань стосовно російської мови.

Про це вона сказала в ефірі "Великої політики з Євгеном Кисельовим", перебуваючи у "ринзі" з "регіоналом" Вадимом Колесніченком.

"Ваша журналіст неправильно прокоментувала значення слова "г*но", назвавши це, що начебто російська мова зійшла на якихось відходах", - сказала Фаріон, коментуючи сюжет про себе від редакторів передачі.

"Слово "г*но" означає тік, на якому молотили. Це місце, де творилася господарка. І в українському, і в російському суспільстві. Не треба спотворювати моїх слів, треба читати словники Даля і Грінченка", - сказала Фаріон.

"Була вирвана фраза, що начебто я не хочу працювати, а хочу бити морду. Не треба з мене творити відьмочку на мітлі. Відьмочка – це та, що відає, яка знає", - додала вона.

У свою чергу Колесніченко, на прохання прокоментувати своє висловлювання про те, що галицький діалект є "відрижкою", відповів:

"Я сказав ширше. Я сказав, що галицьким діалектом сьогодні засмічена справжня українська мова – це Полтавщина, Черкащина, Вінничина. А те, що нам пропонують – це дійсно львівсько-галицький діалект, відрижка тих окупантів, які окупували ту територію, яка завдяки кровожерливому Сталіну, підступному пакту Ріббентропа-Молотова приєдналася до України".

"Тарас Шевченко такою мовою не говорив", - додав він.

Як відомо, Фаріон в одному з ефірів заявила: "Звідки взялася російська мова? Хто її засіяв, на якому г*ні вона виросла?".

Колесніченко заявляв, що не вважає українською мовою діалекти, якими говорять на Львівщині та Галичині, і називав їх відрижкою.

Українська правда

Реклама:
Шановні читачі, просимо дотримуватись Правил коментування