Партнерский сбор УП. Задонать на дроны и РЭБы

Россияне думают, что их "фе" по поводу дубляжа – не вмешательство

Четверг, 10 января 2008, 17:36

Позиция Министерства иностранных дел России в отношении обязательного дублирования на украинском языке всех фильмов не является вмешательством во внутренние дела Украины.

Об этом заявил советник-посланник посольства России в Украине Всеволод Лоскутов, сообщает "Интерфакс-Украина".

"Это была высказана наша позиция", - сказал Лоскутов, комментируя соответствующее заявление МИД России.

"Мы считаем это гуманитарным вопросом и можем высказывать свою позицию, также как и другие страны и министерства иностранных дел высказывают свою позицию в отношении каких-то российских реалий", - подчеркнул советник-посланник.

Отвечая на вопрос, не считает ли он вмешательством во внутренние дела Украины подобные заявления со стороны России, Лоскутов сказал: "Мы так не считаем".

Советник-посланник подчеркнул, что в данном случае речь идет о международных документах и в заявлении МИД России есть четкая ссылка на конкретные статьи таких документов.

Лоскутов подчеркнул, что речь идет о выполнении международных обязательств, взятых на себя Украиной.

Кроме того, по его словам, "стало международной традицией" публиковать различные высказывания по тем или иным вопросам, в том числе и о выборах в тех или других странах.

Ранее МИД России выступил с критикой в связи с решением Конституционного суда Украины о дублировании на украинский язык фильмов иностранного производства.

Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования