В Раде придумали, как не пустить в Украину фильмы с русским дубляжом

0 просмотров
Четверг, 10 июня 2010, 12:08

Народные депутаты от НУНС предлагают использовать при дублировании иностранных фильмов на украинском исключительно фильмокопии с языком оригинала.

Соответствующий проект изменений к закону о кинематографии внесен в Верховную Раду депутатами НУНС Ириной Геращенко и Александром Третьяковым 1 июня.

В документе речь идет о дополнении закона положением относительно использования исключительно фильмокопий языка оригинала при дублировании (озвучивании, субтитрировании) иностранных фильмов, сообщает Институт медиа-права.

В объяснительной записке к законопроекту указано, что "такое положение будет не допускать попадания на украинский рынок, в частности, иностранных фильмов, дублированных на русском языке и субтитрированных украинским, обеспечит дальнейший доступ на украинский рынок лишь качественной кинопродукции".

Читайте нас також у Telegram. Підписуйтесь на наші канали "УП. Кляті питання" та "УП. Off the record"



powered by lun.ua