"Ранкова доза" сарказму. Германа Гессе радить Ірванець

Понеділок, 2 березня 2020, 09:29

Герман Гессе "Гра в бісер"

Амбасадор "Ранкової дози" письменник Олександр Ірванець:

"В оригіналі ця книжка називається "Гра у скляні намистинки". Її переклав українською незабутній Євген Попович, а вірші головного героя перекладала Ліна Костенко. Обидвоє - майстри найвищого рівня.

Я рекомендує епізод, де описана Епоха фейлетонів, в яку потрапило людство. Це дуже схоже на наш час, коли найвищі чиновники зізнаються, що книг не читають. Вони читають фейлетони.

Або все частіше - переглядають відеоблоги"

Літературний подкаст "Ранкова доза" - це спільний проект "Української правди" та Українського інституту книги.

Вранці о 8 годині шукайте нас

на сайті УП https://www.pravda.com.ua/podcasts/

Не забудьте підписатись на РД на 

Apple Podcasts https://cutt.ly/SrrVArV 

Google Podcasts https://cutt.ly/DrrVAdX 

powered by lun.ua

Ранкова доза

Якщо ви втомилися слухати новини - то пора слухати книжки.

Вранці о 8 годині відомі митці, письменники, політики та блогери розкажуть вам свою улюблену літературну історію. А "Ранкова доза" її озвучить.

Підписатися можна тут: Apple Podcasts чи Google Podcasts.

Але будьте обачні, "Ранкова доза" краси викликає залежність.

РД - спільний проект "Української правди" та Українського інституту книги.

Канали