Марк Белорусец: Всередине России империя-мертвец бьется о стенки гроба, но мертвому не стать живым

Пятница, 11 ноября 2022, 04:30

24 февраля 2022-го большая война застала нас врасплох. У большинства из нас не было опыта, на который можно опереться в новой реальности. Не было способов осмыслить ее. Не хватало слов выразить то, что чувствуем: боль, страх, ненависть.

Язык военного времени совершенно иной: другие смыслы, другой способ их высказывания. Перевести с мирного языка на военный не всегда удается. Невыразимость войны мучает наряду с ее ужасами, картинами смерти и разрушений.

Пауль Целан, родившийся и выросший в Украине, стал самым известным поэтом, нашедшим для своих стихов язык сострадания и надежды после Второй мировой.

Киевлянин Марк Белорусец – известный переводчик Целана, начавший переводить его еще в советское время, когда несоветский язык Целана был под запретом. Целан был "диссидентским" поэтом, его переводили Васыль Стус, Моисей Фишбейн.

Марк Белорусец тоже был диссидентом. "Меня в то время КГБ преследовало за общение с украинскими поэтами и художниками, прибегая к различным способам запугивания: избивали в парадном, поджигали дверь в квартиру, звонили с угрозами по телефону".

О языке сегодняшней войны, развязанной империей-мертвецом, немецких интеллектуалах, выступающих "за мир во всем мире", "хороших русских", а также, разумеется, о Целане Марк Белорусец рассказывает в интервью "Украинской правде".

 

"Война предстает сном, из которого невозможно вернуться в явь"

− Вы, коренной киевлянин, родились в 1943-м в эвакуации на Урале. "Во время войны киевлянин мог родиться разве что на Урале", – когда-то говорили вы. В 2022-м эта фраза могла бы звучать так: "Во время войны мариуполец мог родиться разве что в Польше, Германии, Франции". 

Когда вы сегодня слышите слова "коллаборант", "гауляйтер", "партизаны", "фильтрационные лагеря", нет ощущения, что у истории сорвало резьбу?

− То, что происходит сейчас − откат в темные века и еще ниже по цивилизационной лестнице. Россия устроила дикую кровавую бойню. Все теснее смыкается вокруг нас круг жертв этой войны.

Тяжело ранен доброволец, сын актрисы из "Театра пожилых людей", в котором ставит спектакли моя жена. Погиб другой доброволец Илья Чернилевский, сын поэта и переводчика Станислава Чернилевского, нам хорошо знакомого. Илья тоже был поэтом. Он писал стихи на украинском, а песни – на русском. Нередкий случай в украинской литературе.

Убитые и раненые – это и есть язык войны. На этом языке она пишет свой текст, который кажется бесконечным. Пытки, издевательства, насилие над безоружными – ее метафоры. Сломанные судьбы, разрушенные украинские города и села – ее образы.

Россия нам навязала отвратительный словарь Второй мировой с его замшелой лексикой: обстрел, воздушная тревога, эвакуация, депортация, оккупация. Это текст в стиле ретро, он детально повторяет текст той войны. Он точно так же бездарен и отвратителен.

Но любой текст имеет начало и, неизбежно, конец. Вторая мировая закончилась Нюрнбергским процессом.

Реклама:

− В трехлетнем возрасте вы видели, как пленные немцы на Крещатике выменивали у местных мыло на хлеб, а ваша бабушка отдала свой хлеб, не взяв мыла. Можете ли вы представить такое сейчас, при нынешнем градусе ненависти к россиянам?

− Отторжение России и ненависть к ней стали в Украине повсеместными. Почти у каждого свой счет к агрессору. Но мне видится и общий украинский счет, в который вписаны все убитые, искалеченные, лишенные крова, ограбленные и униженные.

В коридоре Национального института рака рядом со мной ожидал приема у хирурга немолодой уже мужчина.

Он рассказал, что живет в маленьком селе в Полесье, неподалеку от белорусской границы и Чернобыля. В их село россияне зашли еще в марте. Один заскочил к нему в хату и сразу навел автомат на крышку погреба. "Кто там у тебя?""Да нікого, тільки гриби в банках". "Открывай!". Он забрал все пятнадцать банок, сел в свою БМП и уехал. Господи, да возьми ты пять банок, ну – десять! Чего ж ты загребаешь все?

Тот человек, помолчав, добавил: "Хоча б не знущались, бо в сусідньому селі знущались з людей".

Конечно, на этой войне случаются события пострашнее, но его рассказ довел меня почти до слез. В маленькие бедные села рядом с Чернобылем, где половина населения вымерла от той болезни, которую лечат в Институте рака, врываются оккупанты, отбирают последнее и издеваются над людьми.

Моя еврейская бабушка, давшая в послевоенном Киеве хлеб пленному немцу, наверняка спрятала бы его от российского оккупанта, убийцы, насильника и грабителя.

− Какими запомнились вам первые недели вторжения?

− Само начало этой новой фазы русско-украинской войны выскальзывает из памяти, как всякая бессмыслица. Осталась лишь дата − 24 февраля − как точка отсчета кровавого безумия.

Все первые дни походили друг на друга, словно это один и тот же день, повторяющийся наподобие жуткого сна.

Лихорадочное чтение и перечитывание новостей под аккомпанемент сирен превратилось в обряд. Наверно, тогда мы подсознательно ожидали, что "Українська правда" сообщит об "отмене" войны. Я замечаю, что новости, которые читал на этом сайте с 2014 года каждый день, больше не могу читать на русском языке. До 24.02 мне было все равно.

В эти первые дни в Киеве появились баррикады из мешков с песком и блокпосты, на них дежурили бойцы терробороны. Их приветствовали официальным и вдруг ставшим таким душевным и теплым приветствием "Слава Україні!" и улыбались им, как хорошим знакомым.

Свет вечерами не включаем, поэтому короткие февральско-мартовские дни становятся еще короче.

Я пытаюсь от ужасной реальности убежать в действительность перевода и поселиться хоть на какое-то время в тексте. Порой это удается, но приходится возвращаться и использовать каждую возможность помогать теробороне, или хотя бы кормить этих мальчиков и девочек. Так проходит половина марта, а война все не кончается.

Она предстает кошмарным сном, из которого невозможно вернуться в явь. Сегодня в нем особое место занимают вопли диктатора и его сообщников: Россия, мол, применит в Украине ядерное оружие.

Это будто сон во сне, который забрел из пятидесятых прошлого столетия, когда "товарищ Сталин" подхлестывал ядерным кнутом лошадей Холодной войны. Но сталинская телега в конце концов проехала по нему самому. Его приспешники о нем позаботились.

Думаю, что с нынешним "сталиным" будет то же. Тогда и удастся проснуться.

 

"Внутри России империя-мертвец колотится о стенки гроба"

Российская пропаганда – наследница нацистской и советской. Какая, по-вашему, самая ужасная ложь унаследована Россией от Советского Союза?

− Во времена СССР советские руководители и пропагандисты часто рассказывали красивую сказку о союзе братских народов. Но никакого братства не было. И насильно объединенные республики являлись фактически колониями России. То, что колонии были под боком метрополии, ничего не меняло.

Когда империя распалась, Москве досталась в наследство сказка о великом братстве народов.

Российские "начальники" и пропагандисты на все лады повторяли этот миф о якобы золотом веке могущества СССР и братской любви, объединявшей народы вокруг великой России. Москву мучили фантомные боли, "болели" ставшие независимыми республики, так же, как у человека болит потерянная рука или нога.

За тридцать лет Россия от этих фантомных болей так и не избавилась. А все потому, что внутри нее империя-мертвец колотится о стенки гроба. Ей хочется ожить, оживить прошлое, крутануть вспять колесо истории. Умерщвленная покорная Украина – последняя надежда мертвеца.

Устами российских главарей и пропагандистов империя-мертвец проклинает всех украинцев, якобы сплошь сатанистов, националистов и извращенцев, обрушивает проклятия на погрязший в демократическом разврате Запад, угрожает Украине и европейским странам ядерным оружием. Чем хуже дела на фронте, тем яростнее вопли телепатриотов.

Эта империя-мертвец с марта-апреля 2014 года ведет войну против Украины. Число жертв этой войны, я полагаю, давно перевалило за сотни тысяч.

Империя-мертвец стремится задушить Украину в своих объятиях. Чем меньше на это шансов, тем больше обстрелов жилых кварталов, тем больше развалин и жертв среди мирного населения.

Мертвец, как известно, питается живой кровью. Империя-мертвец готова послать сотни тысяч россиян в Украину умирать, чтобы не обмелела река льющейся крови, потому как и сама Россия мертвецу ни к чему, ему нужно воскресить империю.

Но ничто не может вернуть мертвеца к жизни. Не вернуть Украину, не вернуть вместе с ней имперский мрачный блеск.

Мертвому не стать живым, как прошлому не одолеть настоящее и будущее.

Реклама:

− Для России сегодня собирательный образ врага − "бандеровец". Тоже традиция, идущая с 1940-х. Как коррелирует происходящее сегодня с советской пропагандой? 

− Мне не пришлось жить на Западной Украине, но кое-что о жизни там знаю из первых уст.

Моя мама в конце сороковых часто ездила в командировки в Тернопольскую область и там сблизилась с двумя молодыми учительницами. После окончания пединститута в Днепропетровске они попали туда по распределению и отрабатывали положенные три года в местной школе.

Однажды они появились в нашей киевской квартире, попросились переночевать. И сказали, что больше не вернутся на Тернопольщину, пусть их даже накажут за то, что не отработали полный срок.

Они наперебой рассказывали, как невозможно им было там остаться. "Праздник великого октября" − очередная годовщина большевистского переворота. Из райкома партии указание: торжественно отметить с детьми и объявить, что в эти праздничные дни у детей каникулы. Из леса ночью являлись "те" со своим наказом: "Які там радянські свята?! Діти мають вчитися!".

На Рождество снова строгий приказ из райкома – чтоб никаких хождений в церковь, иначе вами займутся органы. А те из леса требуют свое: "Ти що, бога в душі не маєш? Це ж Святе Різдво! Діти мають йти до церкви! Якщо під час свят будуть заняття у школі, тобі кінець".

Не те, так эти, не эти – так те. Вот они и решили убежать.

В начале восьмидесятых мне рассказывал Семен Глузман, украинский диссидент, отбывший десятилетний срок в Пермском лагере и в ссылке, что в лагере он ходил всегда советоваться к "бандеровцам", которые досиживали свои бесконечные сроки.

Это были спокойные, мудрые, очень благожелательные люди. Им искалечили жизнь за то, что они на деле, с оружием в руках, боролись за независимую, свободную Украину. Их советы помогали выстоять в суровых условиях брежневского лагеря. Позднее Глузман написал о них в своей книге "Рисунки по памяти, или Воспоминания отсидента".

Еще мне вспоминается семейная история одной украинской актрисы. Ее семья родом с Тернопольщины. В конце сороковых ее мать вместе с сыном, тогда грудным ребенком, и мужем сослали в Сибирь. У матери было два брата: один служил в милиции, другой воевал в отряде УПА. Когда брат-милиционер предложил сестре и другим родственникам-односельчанам пойти к сельсовету и попрощаться с братом-"бандеровцем", она одна из всех решилась пойти.

Под сельсоветом лежали зверски избитые и связанные бойцы УПА, несколько человек, которых выследили милиционеры и "ястребки" (бойцы истребительных батальонов при НКВД, состоящих из партийных и комсомольских активистов – УП). Среди бойцов УПА был и дядя будущей актрисы, родной брат ее матери. На следующий день их расстреляли.

Актриса родилась в далеком сибирском поселке, откуда потом, в конце 1950-х, с большими трудностями вернулась с мамой и старшим братом, родившимся перед ссылкой. Их отец в Сибири умер.

 

− Поэт и переводчик возвращает "протертым" словам смысл, называя вещи своими именами: войну – войной, геноцид – геноцидом, коллапс экономики – коллапсом экономики. Задача пропагандиста прямо противоположна. Так война становится спецоперацией, геноцид – денацификацией, а коллапс экономики – отрицательным ростом. О чем думает переводчик, наблюдая эти эксперименты с русским новоязом?

− Российский новояз с его подменой понятий – язык смерти. Если продолжить ряд, в котором "отрицательное всплытие", "отрицательное пожаротушение" и тому подобное, то в конце ряда окажется отрицательная жизнь, то есть жизнь со знаком минус.

Ну а "денацификация" – спасение меня, русскоязычного, и таких, как я, от притеснений – на самом деле означает уничтожение городов и сел в том числе юга и востока Украины, где у большинства украинцев родной язык русский, гибель тысяч мирных граждан.

В лексиконе новояза понятие "освобождение" – это захват чужих территорий, грабеж, насилие, пытки, убийство безоружных.

Мне сегодняшняя Россия видится заблудившимся в XXI веке древним Египтом с его культом мертвых. На главной площади главного города стоит усыпальница-мавзолей фараона-Ленина, умершего сто лет назад. К нему, правда, на поклон теперь не ходят. Зато в декабре выстраиваются огромные очереди, чтобы поклониться фараону-Сталину, по чьему приказу уничтожены миллионы людей.

Реклама:

"Если вы не на фронте, обобщение "хороший русский – мертвый русский" – пошлая бравада"

− В немецких медиа регулярно появляются открытые письма "западных интеллектуалов", призывающих своих политиков "сохранить лицо" Путину. Один из выдающихся философов современности Юрген Хабермас призывает к компромиссам ради того, чтобы избежать Третьей мировой. Почему-то "голубей мира" особенно много среди немцев. Что это, все то же пресловутое чувство вины?

− Я не политик, потому все, что я выскажу – лишь мое субъективное мнение и видение.

Немецкие интеллектуалы, как и все немцы, очень боятся новой мировой войны. Им этот жуткий страх, сидящий где-то в подкорке, видимо, передался от бабушек и дедушек, у которых запечатлелись в памяти бомбардировки и последовавшие затем полуголодные годы. Тогда, как сказала мне одна немецкая художница, они были счастливы, если им доставалась от американцев пара чулок и банка кофе.

Не потому ли теперь их внуки, немецкие интеллектуалы, слегка бравируют своей давней, с девяностых, неприязнью к Америке. Большей частью они либо левые, либо делающие вид, что левые. Америка, мол, самодовольная, с креном вправо, она стремится доминировать в Европе и во всем мире.

В середине 1990-х в Берлин приехал Клинтон, тогдашний президент Соединенных Штатов. Я тогда оказался в Берлине и случайно попал в пивную под открытым небом, где бородатые "леваки" за длинным столом пили пиво. Явился туда еще один из их компании и с порога заявил: "Знаю я, зачем он сюда приехал. Он приперся показать, кто в Европе хозяин".

Левые с тех же девяностых симпатизируют России еще и потому, что "враг моего врага – мой друг". А россияне ненавидят "америкосов" наряду с "прогнившим Западом". То, что Россия уже давно занимает фактически крайне правую позицию, их не смущает. А на Украину они вообще не обращают внимания, вторя "мантрам" российской пропаганды. Ведь это же Америка, прикрываясь Украиной, ведет войну с Россией. Отсюда вывод: нечего помогать Украине оружием, надо, чтобы она на любых условиях заключила мир с Россией, тогда мы избежим Третьей мировой.

В сказке Горького воробьишко восклицает: "Отчего деревья качаются? Пускай перестанут, тогда и ветра не будет".

"Хороший немец" – распространившееся после Второй мировой обозначение тех немцев, кто "ничего не знал" о преступлениях нацизма: просто работал и заботился о своей семье. Сегодня много дискуссий о "хороших русских". Как вы расцениваете такую параллель?

− Однажды, еще до исчезновения ГДР, я по пути в Веймар не отрывался от окна поезда. Но мне так и не удалось увидеть бывший концлагерь Бухенвальд, превращенный в музей.

В Дрездене я сказал об этом своей доброй знакомой, которая меня приютила на пару недель, проведенных в ГДР. Возможно, предположил я, что и веймарские жители не замечали концлагерь неподалеку от города и ничего не слышали о творящихся там ужасающих преступлениях.

Она ответила мне: "Ты не увидел потому, что ты иностранец и не знал, куда смотреть, а они не замечали Бухенвальд, потому что, как и другие вроде непричастные к режиму немцы, не хотели ничего знать о концлагерях, о расстрелах, пытках и опытах над людьми".

Реклама:
Так поколение "детей войны" судило своих родителей, "хороших немцев", ничего якобы не ведавших о Третьем райхе, в котором они жили. Этот разговор происходил через сорок лет после войны.

Я не предлагаю подождать сорок лет с осуждением "хороших русских". Но мне словосочетание "хороший немец" сразу напоминает бытовавшую на советском фронте с 1941 по 1945 годы крылатую фразу: "хороший немец – мертвый немец".

Вот и безапелляционное заявление "хороших русских не бывает" позволяет сделать следующий шаг в том же направлении.

Навязанная нам война ведь продолжается. Сегодня мы слышим и читаем в интервью и комментариях: "Хороший русский – мертвый русский". На такое имеют право те, кто на передовой, как обобщение выстраданного опыта: если ты не убьешь – тебя убьют. Однако в отдалении от нее, от тех, кто в тылу – это лишь никчемная и пошлая бравада. Как и голословное утверждение, что "хороших русских не бывает". Не устраивать же дискуссию по поводу того, бывает, дескать, или не бывает. А по сути, какое нам сегодня до этого дело, когда каждый день ракеты разрушают наши города, и российская армия минами засеивает поля.

Моя любимая наставница в немецком языке и литературе Роза Соломоновна Клопер, убежавшая в 19 лет на фронт, служила переводчиком в контрразведке, в СМЕРШе.

Следователь СМЕРШа сказал однажды Розе: "Я буду допрашивать "языка" (взятый в плен разведчиками солдат или офицер противника – УП) и записывать показания, руки у меня будут заняты, а ты работаешь языком, руки у тебя свободны – будешь бить его, выбивать из него сведения".

Роза заявила, что не станет бить пленного. Следователь заорал: "Это может спасти жизни наших ребят. А ты, еврейка, про Бабий Яр слышала?". Роза ответила: дайте, мол, мне автомат, пойду на передовую и буду стрелять во врагов. А безоружного бить не буду. Трудно на войне выстоять и остаться человечным.

 

"Сегодня истязаемая Украина кричит голосами своих поэтов"

− Ваш любимый поэт Пауль Целан жил в Черновцах, когда в 1940-м советские войска оккупировали Бессарабию и Северную Буковину, отняв эти территории у Румынии. Они говорили: "Мы вас пришли спасти от капитализма, мы вам покажем, что такое советский рай для рабочих и крестьян". Не находите ли вы аналогии с тем, что происходит сейчас на юге и востоке Украины?

− На Западную Украину, в Черновцы, я попал впервые лишь в 1980-е годы.

Я тогда только приступал к переводам стихотворений Пауля Целана, одного из самых значительных поэтов прошлого века. Он в Черновцах родился и прожил первую половину своей короткой жизни. Этот город, австрийский, а потом румынский, пережил два советских периода: короткий – в сороковом году, и затянувшийся – с 1944 года до обретения Украиной независимости. В промежутке была румынско-немецкая оккупация со всеми последствиями для украинско-еврейского города.

Советская власть не очень отставала от других оккупантов. Она начинала с арестов и отправки в сибирские лагеря активистов разных партий, предпринимателей, профессоров университета, словом, "чуждых элементов" по советской терминологии.

Когда в 1944 году в Черновцы вернулась советская армия, все началось снова – аресты, опустевшие полки в магазинах, преследование любого инакомыслия, изъятие "вредных" книг, лживые газеты и журналы, взахлеб восхвалявшие государство рабочих и крестьян.

Если сегодня заменить слово "советский" на слово "российский", получится обещанный путинский рай в оккупированных городах и селах.

Обережно!
Незабаром доступ до матеріалів на "Українській правді" може стати платним.
Але ми вважаємо, що якісний контент має бути доступний для всіх, тож до останнього не будемо вводити обмеження. Підтримайте нас, аби і ми без обмежень могли продовжувати роботу – долучайтеся до Клубу УП!
Дізнатись більше

− Целан не захотел оставаться под советскими "освободителями" в Черновцах. А в 1948-м, получив австрийское гражданство, оставляет и Австрию, потому что там стоят советские войска. При этом над Целаном тяготело, что язык его поэзии − немецкий – тот же, что и у агрессора, истребившего его семью и народ. Испытываете ли вы сегодня целановские чувства по отношению к русскому языку?

− Возможно, он покинул Вену и уехал оттуда в Париж еще и потому, что не мог жить в стране повседневного немецкого языка, вобравшего в себя нацистский лексикон. Это мешало Целану искать новые выразительные средства, новый поэтический язык для своих стихов.

И здесь можно усмотреть сходство с сегодняшней ситуацией – когда говорят о русском языке как о языке войны, языке захватчиков и грабителей.

Сегодня появляются публичные высказывания о том, что нужно отказаться от русского языка. Но ведь есть русский язык в Украине, он родной для миллионов людей. Есть украинская литература на русском языке в Одессе, Харькове, Херсоне. Миллионы не могут уехать в Париж, чтобы там очистить язык, загрязненный путинской пропагандой и ставший языком войны и насилия.

В Украине есть русская литература как часть многонациональной украинской литературы. Перечень надо бы начать с Николая Гоголя. Далее упомянуть Исаака Бабеля, Эдуарда Багрицкого, всю Одесскую литературную школу.

В Киеве жили и творили во второй половине прошлого века такие писатели как Виктор Некрасов, Мирон Петровский, Владимир Киселев, поэты Леонид Вышеславский, Леонид Киселев, писавший стихи по-русски и по-украински. А в Харькове писал стихи Борис Чичибабин и многие другие. И сегодня в Одессе создает свою поэзию Борис Херсонский, пишет стихи и издает поэтические сборники Людмила Херсонская. У киевских поэтесс Ии Кивы и Наталки Бельченко есть стихотворения по-украински и по-русски.

Я точно знаю, что этот список четырьмя поэтами не ограничивается. У всех них есть читатели. Почему бы им не быть, если миллионы украинцев считают русский язык родным. Зачем нам отдавать свою украинскую русскую литературу чужому дяде, который к тому же нам совсем не родственник, а враг.

Что до русских классиков, включая классиков ХХ века, то их произведения принадлежат всему человечеству, как поэзия Тараса Шевченко, как произведения Леси Украинки и Ивана Франко.

В письмах из лагеря жене и сыну Васыль Стус цитирует на языке оригинала "Поэму конца" Марины Цветаевой, анализирует стиль Цветаевой и содержание поэмы на украинском. Попутно он подчеркивает мастерство поэтессы. В другом письме он разбирает письма Пушкина, пишет о его стихах. Для него как поэта поэзия пребывает поверх языковых барьеров. Может быть, стоит задуматься о едином пространстве большой литературы.

− Сейчас любят цитировать Теодора Адорно о невозможности существования поэзии после Холокоста. Целан нашел для поэзии о войне новый язык, ритм. Но война же, так глубоко им впущенная в себя, его и убила – через двадцать пять лет. После войны нам всем предстоит пережить дилемму Целана, искать интонации, позволяющие преодолеть молчание. Есть ли выход из нее?

− Теодор Адорно в 1949 году высказал мысль, что "писать стихи после Освенцима – варварство".

Впоследствии Адорно от этого высказывания отказался. Он пишет в 1966 году: "Многолетнее страдание имеет такое же право выразить себя, как истязаемый – кричать, поэтому, должно быть, ошибочно было утверждать, что писать стихи после Освенцима невозможно".

Сегодня истязаемая Украина кричит голосами своих поэтов. Но главное слово об этой войне будет сказано, когда она закончится и зарастут травой военные дороги. Ради этого самого главного, самого нужного слова украинская поэзия выживет.

Пауль Целан был психически неизлечимо болен. Невозможно установить, что вызвало болезнь, которая столкнула его с парижского моста в Сену: гибель в концлагере родителей, война и Холокост или личная предрасположенность. Однако он успел высказать в стихах свою боль. Возможно, что в том числе и его поэтическое слово стало на 80 лет преградой большой войне. 

Теперь наша надежда – на слово многоголосой украинской литературы.

Андрей Краснящих, для УП

Реклама:
Уважаемые читатели, просим соблюдать Правила комментирования
Главное на Украинской правде