У перекладі інструкції до вакцини знайшли неточність
Заступник міністра охорони здоров'я Валерій Бідний допускає наявність помилок при перекладі на українську мову інструкції з застосування вакцини проти кору і краснухи.
Про це він заявив журналістам у п'ятницю, повідомляє Обком з посиланням на Українські новини.
"Інструкція, що вийшла з українським перекладом, не зовсім відповідає оригіналу", - сказав заступник міністра.
Зокрема, він відзначив, що в інструкції, що перекладена українською мовою, присутня вказівка кольору вакцини, якої в інструкції-оригіналі немає.
"Чому надумали дописати, що вона повинна бути блідо-рожевою, блідо-жовтою я не знаю. В оригіналі немає опису кольору", - сказав Бідний.
Заступник міністра повідомив, що в зв'язку з цим проводиться службове розслідування.
За його словами, відповідно до законодавства, вносити зміни в інструкцію має право тільки завод-виробник, у даному випадку – "Serum Institute of India".